Cinque haiku di Dakotsu Īda

幽冥へおつる音あり灯取虫
yūmei e otsuru oto ari hitorimushi

un suono
che affonda negli inferi:
la falena

ゆく春や人魚の眇われをみる
yuku haru ya ningyo no sugame ware o miru

fine primavera –
gli occhi strabici della sirena
mi osservano

山寺の扉に雲遊ぶ彼岸かな
yamadera no to ni kumo asobu higan kana

equinozio –
le nuvole paiono rincorrersi
all’ingresso del tempio montano

たましひのたとへば秋のほたるかな
tamashii no tatoeba aki no hotaru kana

l’anima
resa con un esempio:
lucciola d’autunno

むらさきのこゑを山辺に夏燕
murasaki no koe o yamabe ni natsu-tsubame

vicino ai monti
una rondine d’estate
con voce viola

Opere in lingua originale tratte dallo Shōwa bungaku zenshū, Vol. 35 (Shōgakukan, 1990), a cura di J. Tanizaki. Traduzioni dal giapponese di Luca Cenisi.

Dakotsu Īda (1885-1962) è stato un poeta giapponese originario di Gonarimura, un piccolo villaggio nella prefettura di Yamanashi. Nel 1905 alcune sue opere vennero pubblicate all’interno della rivista Hototogisu ホトトギス. A partire da quello stesso periodo, Dakotsu si legò alla figura di Takahama Kyoshi (1874-1959) e ad una visione “tradizionale” (dentōteki 伝統的) dello haiku.
Dal 1917 diresse la rivista Unmo 雲母 (‘Mica’), nata originariamente sotto il nome di Kirara キラヽ. Questa venne sospesa per un breve periodo a partire dal mese di luglio del 1945, a causa dei bombardamenti che danneggiarono anche la redazione della rivista stessa. Il giornale riprese tuttavia le tirature già dall’anno seguente.
Nella prima metà degli anni Quaranta intraprese una serie di viaggi in Corea e Cina con l’amico poeta Ogawa Kōshō (1887-1969), registrando eventi, situazioni e suggestioni all’interno di Unmo.
Tra le sue principali raccolte, menzioniamo: Sanro-shū 山廬集 (‘Raccolta del rifugio di montagna’), Reishi 霊芝 del 1937, Yama kodama-shū 山響集 (‘Raccolta di echi montani’) del 1940, Shinzō 心像 (‘Immagine mentale’) del 1947, Sekkyō 雪峡 (‘Gola di neve’) del 1951 e Kakyō no kiri 家郷の霧 (‘Nebbia della terra natia’) del 1956.

Foto: Īda Dakotsu, Asahi Shinbun-sha, 4 febbraio 1948

7 risposte a “Cinque haiku di Dakotsu Īda”

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *