浜道や砂から松の若みどり
hamamichi ya suna kara matsu no waka midori
strada per la spiaggia –
dalla sabbia il verde
degli aghi di pino
Chōmu (1732–1795)
Da: I. Asō (a cura di), Haiku taikan, 1971, p. 220
みどりゆらゆらゆらめきて動く暁
midori yurayurayuramekite ugoku akatsuki
il verde muovendosi
pare ondeggiare –
il crepuscolo
Ogiwara Seisensui (1884-1976)
Da: I.Starace (a cura di), Il grande libro degli haiku, Castelvecchi, 2018, p. 371
蛍獲て少年の指みどりなり
hotaru ete shōnen no yubi midori nari
prendendo una lucciola
son verdi le dita
del ragazzo
Yamaguchi Seishi (1901-1994)
Da: Y. Komuro (a cura di), Kanshō gendai haiku, 1989, p. 131
プラタナス夜もみどりなる夏は来ぬ
puratanasu yo mo midori naru natsu wa kinu
un platano
verde anche di notte –
arriva l’estate
Ishida Hakyō (1913-1969)
Ivi, p. 225
山の辛夷は鬱たるみどり夏蚕飼ふ
yama no kobushi wa utsu taru midori natsugo kau
magnolia di montagna
d’un verde spento –
bachi da seta
Mori Sumio (1919-2010)
Da: fudemaka57.exblog.jp/25951149/
Foto: Adrian Mohammad, Green Linear-Leaved Plants