Cinque haiku di Tanaka Hiroaki

子の傘の紫陽花よりも小さくて
ko no kasa no ajisai yori mo chīsakute

l’ombrello del bambino
più piccolo
di un fiore d’ortensia

大いなる蟷螂飛べる夜空かな
ōinaru kamakiri toberu yozora kana

cielo notturno –
una grande mantide
può spiccare il volo

たんぽぽや悲報といふはいちはやく
tanpopo ya hihō to iu wa ichihayaku

denti di leone –
le cattive notizie
dette per prime

新聞の弔辞短き天の川
shinbun no chōji mijikaki amanogawa

brevi messaggi
di condoglianze sul giornale –
la Via Lattea

逢ふときはいつも雨なる青胡桃
au toki wa itsumo ame naru aogurumi

piove sempre
quando ci incontriamo –
noci verdi

Traduzioni dal giapponese di Luca Cenisi

Tanaka Hiroaki (1959-2004) è stato un poeta giapponese originario di Osaka. Allievo di Hatano Sōha (1923-1991), pubblicò numerose sue opere all’interno della rivista Ao 青 (‘Blu’), della quale ottenne la direzione nel 1979. Nel 2000 fondò la propria rivista, ゆう, alla quale si dedicò fino alla morte, nel 2004. I suoi scritti (compresi quelli riportati nel presente articolo) sono raccolti organicamente nel Tanaka Hiroaki zen kushū 田中裕明全句集 (‘Tutti gli haiku di Hiroaki Tanaka’), edito da Furansudō nel 2007.

Una risposta a “Cinque haiku di Tanaka Hiroaki”

  1. attuali e veri , nella natura avvolti…
    Mai pubblicato. E’ la prima volta che leggo Haiku di questo autore che non conoscevo

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *