Winners of the Bashō Award (part two)

Below is the roll of honor of the International Matsuo Bashō Award winners, Section B – English Language Haiku.

2nd Edition – 2014

only the
kite’s string remains…
autumn breeze

resta soltanto
il filo dell’aquilone…
brezza d’autunno

Rita Odeh, Israel (1st Prize)

moonbow
in a grain of wheat
a farmer’s song

arco di luna
in un chicco di grano
un canto di contadino

Sandip Chauhan, U.S.A. (2nd Prize)

moving to and fro
the dog sweeps apple petals
with his chain

muovendosi su e giù
il cane spazza i petali di melo
con la sua catena

Željko Funda, Croatia (3rd Prize)

3rd Edition – 2015

Alzheimer –
she hasn’t forgotten
the cherry blossoms

Alzheimer –
non ha dimenticato
i fiori di ciliegio

Minh-Triết Pham, France (1st Prize)

Spring!
The cat sleeks
the sun from its skin

Primavera!
Il gatto liscia il sole
dalla sua pelle

Joachim Thiede, Germany (2nd Prize)

hummingbird
I stop my mother’s hands
from shaking

un colibrì
Fermo la mano tremante
di mia madre

Aruna Rao, India (3rd Prize)

4th Edition – 2016

tidal flats
the quartertones
of a sandpiper

piane di marea
i quarti di tono
di un piovanello

Jan Benson, U.S.A. (1st Prize)

autumn haze
a flock of starlings swerve
from nothing to nothing

foschia d’autunno
uno stormo di storni devia
dal niente al niente

Bouwe Brouwer, Netherlands (2nd Prize)

ਪਤਝੜੀ ਸ਼ਾਮ –
ਗੁਲਾਬਾਂ ਦੀ ਆਖਰੀ ਲਿਹਲਹਾਟ
ਸਿਥਰਤਾ ਿਵਚ

autumn dusk –
the last surge of roses
in stillness

tramonto d’autunno –
l’ultima ondata di rose
nell’immobilità

Elaine Andre, U.S.A. (3rd Prize ex aequo)

empty chrysalis –
not a word about
her past life

crisalide vuota –
nemmeno una parola
sulla sua vita passata

Eduard Tara, Romania (3rd Prize ex aequo)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *