暫くは瀧にくもるや夏の始
shibaraku wa taki ni komoru ya ge no hajime
per un attimo
nascosto dalla cascata –
inizio d’estate
Matsuo Bashō (1644-1694)
Da: I. Ōtsuka (a cura di), Bashō haiku zenshū, Naigai Shuppan Kyōkai, 1903, p. 52
折々に小滝をなぶる紅葉哉
ori-ori ni otaki wo naburu momiji kana
di tanto in tanto
una foglia d’autunno
stuzzica la cascata
Kobayashi Issa (1763-1828)
Da: Shinano Kyōikukai (a cura di), Issa zenshū, Vol. 1, Shinano Mainichi Shinbunsha, 1976, p. 586
Leggi tutto “Cinque haiku sulle cascate”