戦後の空へ青蔦死木の丈に充つ
sengo no sora e aotsuta shiboku no take ni mitsu
la giovane edera
puntando al cielo del Dopoguerra
avvolge un albero morto
Da: Gendai no shūku, Iizuka Shoten, 1988, p. 74
白鳥吹かれくる風媒の一行詩
hakuchō fukarekuru fūbai no ichigyōshi
il cigno
preso e portato dal vento –
poema a un solo verso
Da: Haiku Kenkyū, Vol. 47, 1980, p. 40 Leggi tutto “Cinque haiku di Harako Kōhei”