sickle moon –
reaping
emptiness
falce di luna –
mietendo
il vuoto
outside the Guggenheim
the shape
of real trees
fuori dal Guggenheim
la forma
degli alberi veri Leggi tutto “Cinque haiku di Gabriel Rosenstock”
sickle moon –
reaping
emptiness
falce di luna –
mietendo
il vuoto
outside the Guggenheim
the shape
of real trees
fuori dal Guggenheim
la forma
degli alberi veri Leggi tutto “Cinque haiku di Gabriel Rosenstock”
summer evening…
fanning myself
with a paper moon
sera d’estate…
mi faccio aria
con una luna di carta
handful of sand…
a flash of sunlight
in each grain
manciata di sabbia…
un lampo di sole
in ogni granello Leggi tutto “Cinque haiku di Stanford M. Forrester”
Q: Buongiorno, sono un giovane studente di filosofia che si sta recentemente avvicinando al mondo orientale, al suo pensiero, alla sua storia, alla sua arte. Da sempre affascinato dalla misteriosa bellezza degli haiku, ne sto ultimamente approfondendo lo studio, affinchè possa con maggiore consapevolezza avvicinarmi ad essi e correggere alcuni pregiudizi dettati dal senso comune e da una iniziale ignoranza. Tra questi, ero da sempre, non so perchè, convinto che gli haiku fossero associati ad un’immagine (disegno, dipinto ecc.) mentre ora ho scoperto non essere così. Vorrei perciò chiedere quale sia il rapporto tra haiku ed immagine (non quella concettuale evocata nell’icasticità del componimento, ma proprio un disegno, un dipinto) e, soprattutto, se esista in commercio una raccolta di haiku corredata da immagini. Leggi tutto “Haiku e immagini”
nothing left to say
an empty nest
fills with snow
nient’altro da dire
un nido vuoto
si riempie di neve
quiet rain
… the deeper quiet
of uncut roses
neve silenziosa
… il silenzio più profondo
delle rose non tagliate Leggi tutto “Cinque haiku di Roberta Beary”
noapte adâncă
primul cântat al cocoşului
nu-i tulbură pe greieri
deep night
the first song of cock
doesn’t disturb the crickets
notte profonda
il primo canto del gallo
non disturba i grilli
ploaie de vară
o vrăbiuţă zgribulind
sub o maşină
summer rain–
a sparrow shriveling
under a car
pioggia d’estate –
un passero si asciuga
sotto un’auto Leggi tutto “Cinque haiku di Laura Văceanu”
sunburst
sharpening shadow
of thorns
sprazzo di sole
s’affila l’ombra
delle spine
monarch landing
so briefly
its full weight
atterra la farfalla monarca
così fugacemente
tutto il suo peso Leggi tutto “Cinque haiku di John Stevenson”
In dialect
Grandmother speaks
to the peonies
In dialetto
la nonna parla
alle peonie
through the bird skull whistle of wind
attraverso il teschio di un uccello il fischiare del vento Leggi tutto “Cinque haiku di Alexis Rotella”
L.C.: Come prima cosa, vuoi presentarti e raccontarci chi sei e cosa fai nella vita?
J.B.: Sono una scrittrice e una poetessa. Il mio quotidiano consiste nel leggere, scrivere, insegnare, studiare e inviare i miei componimenti per la pubblicazione.
Ho frequentato l’università e conseguito due lauree; una in contabilità, l’altra in studi sociali con abilitazione all’insegnamento.
In seguito, grazie alle amicizie universitarie, mi sono avvicinata ad alcuni poeti ed artisti di Fort Worth e sono diventata una performer e recitatrice.
La poesia non era una strada così ovvia per me. Quando mi sono diplomata al liceo, il mio linguaggio principale era la musica. L’inglese era una materia che avevo difficoltà a comprendere ed ero particolarmente perplessa a causa delle sue sfumature grammaticali. Posso dire, in tutta onestà, che allora ero veramente poco letterata, leggendo molto poco e scrivendo solo quando ciò veniva richiesto come compito scolastico. Leggi tutto “Intervista a Jan Benson”
cold gathers
at the bottom of the hill
empty mailbox
il freddo si raccoglie
ai piedi della collina
la cassetta vuota
harvest moon
a thud of falling apple
in the night
luna d’autunno
il tonfo di una mela che cade
nella notte Leggi tutto “Cinque haiku di Jim Kacian”
Wet hay field
the smell
of twilight
Campo di fieno bagnato
il profumo
del crepuscolo
Unfamiliar road
yet I recognize
the night jasmine
Strada sconosciuta
eppure riconosco
il gelsomino notturno Leggi tutto “Cinque haiku di Garry Gay”